Giàu sơn lâm tìm đến, khó giữa chợ tìm lui

Direct English translation

When rich in the mountain forest, people come looking; when poor in the middle of the market, people turn away.

Equivalent English version

A fair-weather friend

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đời chạy theo người giàu có, nơi xa xôi cũng tìm đến, còn khi người ta sa sút, nghèo khó thì ngay giữa chốn đông người cũng quay lưng bỏ đi. Dùng để chê sự bạc bẽo, phù thịnh của các mối quan hệ theo tiền của thế lực.
English explanation
It describes how people will go out of their way to approach someone wealthy, even in a remote place, but turn away from someone poor even in the middle of a crowded market. It criticizes opportunistic, fair-weather relationships driven by wealth and status.